Мы используем файлы cookie

и системы аналитики для улучшения работы сайта

Список сообщений по тегам
Интересная этимология
  • Главная
  • Этимология
  • Лингвистика
  • Книга
    • От авторов
    • Глава 1. Язык слов
    • Глава 2. Этимология
    • Глава 3. Родство языков и праязыки
    • Глава 4. Фонетические закономерности
    • Глава 5. Заимствования и кальки
    • Глава 6. Семантика
    • Глава 7. Ещё немного этимологии
    • Глава 8. Советы этимолога
    • Глава 9. Двадцать интересных историй
    • Глава 10. Тест для тех, кто внимательно читал
  • Главная
    /
  • Список сообщений по тегам
    /
Содержание
  • Главная
  • Этимология
  • Лингвистика
  • Книга
    • От авторов
    • Глава 1. Язык слов
    • Глава 2. Этимология
    • Глава 3. Родство языков и праязыки
    • Глава 4. Фонетические закономерности
    • Глава 5. Заимствования и кальки
    • Глава 6. Семантика
    • Глава 7. Ещё немного этимологии
    • Глава 8. Советы этимолога
    • Глава 9. Двадцать интересных историй
    • Глава 10. Тест для тех, кто внимательно читал

 

Знаете ли вы, что...

• старушку Европу уже похищали.

• кофе миру открыл обычный эфиопский пастух.

• фараоны жили в фараонах.

 

 

Список сообщений по тегам

21.05.2015
У истоков славянского письма
21.05.2015

В среде как профессиональных филологов и лингвистов, так и разного рода любителей уже давно идёт спор о том, какая же письменность появилась у славян раньше: глаголица, кириллица или же какие-нибудь «резы» и «руны», не дошедшие до наших дней. Для традиционалистов важен вопрос об отношении глаголицы и кириллицы. Существование более ранних видов письменности не всеми признаётся и не подтверждается, хотя на эту тему написано немало как научных трудов, так и любительских сочинений.

Глаголица – это письмо для записи церковных текстов на старославянском языке, созданное, как предполагают учёные, просветителем Кириллом (Константином) Философом в IX веке на основе греческой скорописи. По составу букв глаголица в точности соответствует изначальной кириллице, различие состоит лишь в начертании. В этой связи возникали версии о связи глаголицы с древнегрузинским (церковным) письмом хуцури, которое основано на армянской письменности.

Большинством учёных признаётся, что глаголица старше кириллицы, и на то есть весомые основания. Во-первых, на глаголице была выполнена надпись, датируемая 893 годом (самый ранний достоверный факт использования славянской письменности). Во-вторых, язык глаголических надписей более архаичный и отражает особенности славянского языка до падения редуцированных (Киевские листки, X век). В-третьих, обнаружены рукописи (палимпсесты), в которых глаголические тексты были стёрты, а вместо них был написан кириллический текст. Наконец, предполагать, что сложная глаголица могла быть создана после более простой кириллицы, было бы странно, так как обычно письмо развивается в сторону упрощения. Вероятно, что как раз из-за сложности глаголица была вытеснена новой кириллицей.

Авторство кириллицы приписывается ученику Кирилла Клименту Охридскому. В IX веке в Болгарии создаются книжные школы (Преславская, Охридская), где переводили и переписывали священные тексты новым письмом. В X веке кириллица распространяется в Сербии, в конце X – начале XI века она распространяется уже на территории Древнерусского государства.

Стандартная кириллица восходит к греческому уставному письму и включает 43 буквы (в старославянской азбуке – 46 букв). Некоторые буквы кириллицы по форме напоминают соответствующие еврейские, эфиопские, арамейские и коптские буквы. Так, букву ш сравнивают с еврейской ש, эфиопской ሠ или коптской ϣ; букву ц сравнивают с еврейской צ, эфиопской ሃ или коптской ϥ; букву ч сравнивают с еврейской צ. Также неоднократно указывалось на сходство букв б и щ с соответствующими символами из так называемых болгарских рун.

Со временем общая кириллица трансформировалась в несколько разных кириллических алфавитов для славянских языков (белорусский, болгарский, македонский, русинский, русский, сербский, украинский, черногорский). Кириллица также лежит в основе письма некоторых индоиранских (осетинский, таджикский, цыганский и др.), уральских (коми, мансийский, марийский, мокшанский, нганасанский, ненецкий, селькупский, энецкий, эрзянский, удмуртский, хантыйский и др.), тюркских (алтайский, башкирский, казахский, каракалпакский, карачаево-балкарский, киргизский, крумско-татарский, кумыкский, ногайский, татарский, тувинский, узбекский, уйгурский, хакасский, чувашский, шорский, якутский и др.), кавказских (абхазский, аварский, адыгейский, даргинский, ингушский, кабардинский, лакский, лезгинский, табасаранский, цезский, чеченский и др.), монгольских (бурятский, калмыцкий, монгольский), тунгусо-манчьжурских (нанайский, ульчский, эвенкийский, эвенкский и др.), чукотско-камчатских (ительменский, корякский, чукотский) и некоторых других языков.

Существует немало свидетельств о том, что у славян письменность существовала задолго до того, как Кирилл и Мефодий начали свою просветительскую деятельность, но в то же время в самых разных источниках утверждается обратное. Например, болгарский монах Черноризец Храбр в своём трактате «О письменах» говорит, что «славяне не имели книг, но по чертам и резам читали, ими же гадали». В «Житиях Мефодия и Константина, в монашестве Кирилла» также говорится о том, что были найдены Евангелие и Псалтирь, «роусьскыми письмены писана» и что Кирилл учил язык, чтобы прочитать эти книги. В данном месте слово роусьский, как предполагалось, было ошибкой или специальным искажением переписчика, тогда как в изначальном варианте текста было использовано слово соурський (сирийский). В «Житии» прямо указывается на то, что у славян не было письменности до Кирилла и что сам Кирилл, спрашивая византийского императора Михаила III о письме славян, узнал, что тот не нашёл его, хотя и он, и предки его, и другие люди искали. Кроме того, Кирилл свободно владел славянским языком, а потому ему не нужно было учить «роусьский» язык, будь он славянским. Вместе с тем, в 960-х годах Кирилл находился в Херсонесе, где были найдены книги, и интересовался восточными языками и письменами. Также высказывалась версия о том, что к Кириллу попали книги на готском языке, который напоминал язык скандинавов.

Свидетельства о дохристианской письменности русов дошли от арабских и персидских авторов. Путешественник Ибн Фадлан, пребывавший в Булгарии в 921-922 годах, писал, что русы оставляли надпись (имя) на могиле умершего после его ритуального сожжения. Однако Ибн Фадлан не уточнял, кем были эти русы. Арабский книготорговец и писатель Ан-Надим в книге «Китаб аль-фихрист» (987-988 годы) представил надпись, якобы выполненную русами на куске белого дерева (вероятно, на бересте). Востоковед Х. Д. Френ в 1835 году представил её в своём научном докладе перед членами Академии наук. Что означает эта надпись и действительно ли она принадлежала русам (или вообще славянам), не известно до сих пор. Также известно свидетельство арабского историка Аль-Масуди (X век) о неких пророческих надписях на камнях в храмах русов.

Помимо свидетельств, дошедших от людей видевших дохристианскую письменность славян или слышавших о ней от кого-то другого, до нас дошли и материальные артефакты. В 1949 году археологом Д. А. Авдусиным в Гнёздовских курганах под Смоленском был найден глиняный сосуд с надписью на кириллице, датируемый первой половиной X века. Сам Авдусин прочёл её как гороушна (в значении «горчица»). Р. О. Якобсон, В. Кипарский и О. Н. Трубачёв предложили чтение гороуниа (именительный падеж притяжательного прилагательного от имени Горун). Также известна надпись на стенах пещеры близ селения Ситово в Болгарии, обнаруженная в 1928 году разведчиком и археологом-любителем А. К. Пеевым. Хотя её нередко выдают за славянскую, всё же есть основания считать, что она была написана на фригийском.

Немало различных надписей было найдено в Новгороде. В 1956 году на Неревском раскопе был найден обломок ребра коровы, на котором были вычерчены неизвестные символы (часть из них совпадает с датскими рунами). Спустя примерно два года на том же самом раскопе была найдена свиная кость с рунами. Некоторые надписи, датированные 70-80-ми гг. X века, были найдены на цилиндрах-замках, которые служили для запирания мешков с данью, собираемой мечниками и емцами. Существуют более поздние датировки этих замков.

Все эти и некоторые другие факты часто выдаются любителями за неоспоримые доказательства наличия письменности у славян до создания глаголицы и кириллицы или до принятия христианства. Данный вопрос на сегодняшний день не решён. Масса свидетельств и артефактов не позволяет отрицать возможность наличия у славян-язычников какого-то письма, однако и настаивать на его наличии, используя лишь эти сведения, было бы антинаучно. Такие авторы, как В. А. Чудинов, Г. С. Гриневич и некоторые другие, не только неосторожно выдают сомнительные (и иногда даже явно ложные) археологические находки и свидетельства за реальные доказательства существования дохристианской письменности, но и многие древние нерасшифрованные надписи принимают за славянские, читая их по-русски и совершенно не замечая того, что они написаны на различных языках и различными типами письма, использующими разные наборы знаков, которые в некоторых местах могут и совпадать (было бы даже странно, если бы они не совпадали). Более осторожные авторы (например, В. А. Истрин) просто высказываются за возможность существования письма у славян, опираясь лишь на достоверные находки и свидетельства.

( лингвистика, славянские языки, славянская письменность, письменность )
Комментарии (0) | Комментировать
23.11.2014
Балтославянский вопрос
23.11.2014

Сходства между балтийскими (литовский, латышский, прусский и некоторые другие) и славянскими языками известны уже давно. Услышав, скажем, литовскую речь, вряд ли удастся распознать в ней что-то «родное», но при анализе лексики, отчасти грамматики и фонетики всё «родное» становится очевидным. Так, в литовских словах žvėris «зверь», ragas «рог», stalas «стол», galvà «голова», žemė «земля» и т. д. мы легко узнаём славянские аналоги. В прабалтославянском эти слова могли выглядеть так: *źwēris (праслав. *zvěrь), *ragas (праслав. *rogъ), *stalas (праслав. *stolъ), *galwāˀ (праслав. *golva), *źemē (праслав. *zemja). Аналогично мы можем распознавать прабалтославянские реконструкции и находить им соответствия в славянских языках. Например: пра.-балт.-слав. слово *rankāˀ даёт лит. rankà, латышск. roka «рука» и слав. *rǫka (ст.-слав. рѫка, рус. рука), пра.-балт.-слав. *miglāˀ даёт лит. и латышск. migla «туман» и слав. *mьgla (ст.-слав. мьгла, рус. мгла).

Внимание на то, что в балтийских и славянских языках большой процент лексических совпадений, обращают все сторонники и даже противники балтославянской гипотезы. По подсчётам Сергея Анатольевича Старостина, в среднем процент совпадений между славянскими и балтийскими языками (прежде всего с литовским) составляет 45-50 %. Это довольно большой показатель среди индоевропейских языков.

В балтийских и славянских языках имеются интересные инновации, которые вряд ли могли развиться независимо. Одна из таких инноваций – употребление объекта в форме генетива (вместо аккузатива) в отрицательном предложении. Например, русское утвердительное предложение я читал книгу в литовском будет иметь вид: knỹgą skaičiau. Существительные книга и knygà стоят в винительном падеже. При отрицании в русском возможна смена падежа с винительного на родительный, то есть можно сказать: я не читал (этой) книги. То же самое происходит в литовском: knỹgos neskaičiau. Такая инновация лишь одна из многих.

Все лингвисты давно сошлись в том, что балтийские и славянские языки близки. Проблема состоит в другом: были они близки изначально и лишь затем стали развиваться в разных направлениях или эта близость является результатом контактов между соседствующими балтами и славянами?

Первым указывал на возможное родство балтийских и славянских языков на единой основе ещё Август Шлейхер. Немецкий лингвист Карл Бругман, автор двух томов «Очерка сравнительной грамматики индоевропейских языков», обосновывал существование прабалтославянского, опираясь на т. н. «восемь схождений», то есть неоспоримые фонетические и грамматические закономерности этих языков. Спустя полвека список Бругмана расширил венгерский языковед и специалист по балтославянским языкам Освальд Семереньи. Он также считал, что сходства между балтийскими и славянскими языками не могут быть случайностью или результатом обычных контактов и среди западных индоевропейских диалектов они существовали как единый язык.

Другая группа лингвистов, главной фигурой среди которых следует считать французского индоевропеиста Антуана Мейе, считала все сходства между балтийскими и славянскими языками следствием существовавшего некогда длительного языкового союза, при котором языки сближались. Таким образом, они были независимы со времён распада праиндоевропейского языка.

Существуют и другие трактовки. Например, российский филолог Владимир Николаевич Топоров, работавший вместе с Вяч. В. Ивановым над «теорией основного мифа», считал, что славянские языки выделились после разложения прабалтославянского на три ветви. Олег Николаевич Трубачёв придерживался версии независимого развития балтийских и славянских языков. Польский лингвист Ян Михал Розвадовский предлагал компромиссную модель, следуя которой прабалтославянский язык разложился на балтийские и славянские языки, которые затем снова стали сближаться.

( лингвистика, балтийские языки, славянские языки )
Комментарии (0) | Комментировать
19.11.2014
Пистолет
19.11.2014

Пистолет – изобретение довольно древнее. Первые пистолеты с колесцовым замком стали появляться в XV-XVI вв. В XVII-XVIII распространение получают пистолеты с ударно-кремнёвым замком, в XIX-XX вв. популярность приобретают пистолеты с капсюльным замком. Оружие становится всё легче, всё надёжнее и все совершеннее. Однако за давностью лет даже изобретатели пистолетов стали забывать, откуда произошло само слово пистолет.

В языках мира можно выделить две формы этого слова. В одних случаях встречается суффикс -et: рус., болг. пистолет, укр. пістолет, польск. pistolet, фр. pistolet, груз. პისტოლეტი (pistoleti); в других он отсутствует: серб. пиштољ, чешск. pistole, англ. pistol, нем. Pistole, нидерл. pistool, итал., исп., порт. pistola, греч. πιστόλι, фин. pistooli.

В русском исторически также существовало слово пистоль, известное с XVI века. Форма пистолет появилась лишь в конце XVII – начале XVIII века. Следует полагать, что формы с -et пришли из французского.

Ведутся споры о том, каков источник этого слова. Большой поддержкой пользуется версия, согласно которой слово возникло на немецкой почве из чешского píšťala «дудка», далее из pištěti «пищать» (ср. рус. пищаль). Этим можно объяснить такое количество средненемецких слов, обозначающих огнестрельное оружие времён Гуситских войн XV в.: pisschullen, pyscheln, pischaln, pischczaln, pischoln, bizschälen, bitscholn. Таким образом, слово «пистолет» в языках мира – это славянское заимствование.

Существует также версия о происхождении слова пистолет от названия некогда тёмного итальянского города Пистоя (Pistoia) на севере региона Тоскана, где занимались изготовлением оружия. Однако такая версия маловероятна.

( этимология, заимствования, дублеты, славянские языки )
Комментарии (0) | Комментировать
05.10.2014
Вампир
05.10.2014

Упоминания о существах, сосущих кровь человека и животных, мы можем найти во многих культурах: в Европе, Китае, Средней Азии, Индии и т. д. Самыми древними являются упоминания о шумерских акшарах, вавилонских лилу, индийских веталах или древнеармянских даханаварах. Известны также славянские, румынские и иные прототипы этих мифических существ. Разумеется, они имели мало общего с теми вампирами, которых мы знаем из художественной литературы или фильмов.

Распространение массовой культуры привело к тому, что слово вампир стало общеизвестным. Мы можем обнаружить его во многих языках: англ., фр. vampire, нем. Vampir, нидерл. vampier, итал., исп. vampiro, польск. wampir, греч. βαμπίρ, арм. վամպիր (vampir), венг. vámpír, эст. vampyyri, груз. ვამპირი (vampiri), тур. vampir и др.

Как считают многие этимологи, слово вампир родственно русскому слову упырь, ст.-слав. вѫпырь, болг. въпиръ, чешск. upír, польск. upiór и восходит к праславянскому *ǫруrь или *ǫpirь. В одних языках носовой превратился в , в других – сохранился с появлением протетического [v] (ст.-болг. въпиръ, ст.-польск. wąpierz). Из южнославянского региона (возможно, из сербохорв. ва̀мпӣр) слово пришло в немецкий (Vampir), далее во французский (vampire), а затем и в английский (vampire). Через некоторое время из английского слово вновь вернулось в славянские языки, правда, уже в обновлённом виде.

( этимология, заимствования, дублеты, славянские языки )
Комментарии (0) | Комментировать
06.06.2014
Колбаса
06.06.2014

С давних пор люди знакомы с таким продуктом, как колбаса. Её делали и в Греции, и в Риме, и в Китае. В России, согласно данным археологии, она известна тоже довольно давно. В новгородской берестяной грамоте № 842 (первая половина XII века) есть упоминание о том, как дьяк и некий Илька послали кому-то «две свиньи, два хребта, да три зай-ца и тетеревов и колбасу». Слово засвидетельствовано также в других источниках.

Интересен и тот факт, что во всех славянских языках слово «колбаса» очень похоже: укр. ковбаса, белор. каўбаса, болг. колбас, сербохорв. коба̀сица, словенск. klobása, чешск. klobása, словацк. klbása, польск. kiełbasa, а также в.-луж. kоłbаsа, н.-луж. kjałbas. Из славянских языков слово перекочевало в некоторые другие языки: венг. kolbász, азерб. kolbasa, узб. kolbasa. Располагая таким богатым материалом, этимологи, увы, не могут договориться о том, откуда произошло слово.

Можно с уверенностью сказать одно: это слово не из европейских языков, поскольку там практически нет аналогов. Карлович и Соболевский ссылались на французское calebass, обозначающее вид тыквы, но версия очень слабая и не может быть ничем под-тверждена. В Европе свои обозначения для колбасы: англ. sausage, фр. saucisse происходят от лат. salsīcia (ср. исп. salchicha, итал. salsiccia); нем. Wurst, нидерл. worst происходят от герм. *wurstiz; арм. երշիկ (eršik), груз. ძეხვი (jexvi), араб. سجق(sujuq), фин. makkara и др. тоже никак не связаны со славянской «колбасой». Так откуда же возникло слово?

В этом вопросе многие ссылаются на Фасмера. А Фасмер нам говорит, что восстановленная праславянская форма *kъlbasa не может быть достоверной, она не подходит для сербохорв. коба̀сица и словенск. klobása. Отрицается родство с колоб, колобок, укр. ковбиця, ковбичище, ковбан «кусок мяса». Заимствование из др.-евр. כלבשר (kolbāśār) «мясо, всякая плоть» также ставится под сомнение. Фасмер предлагает рассматривать тюрк. külbasty «мясо, жаренное на рашпере, жареные котлеты», где t могло исчезнуть при трансформации слова в прилагательное колбасный. В Словаре тюркизмов русского языка Е. Н. Шиповой высказывается также возможность образования от тюркских слов kul «рука» и basu «давить».

Черных как будто бы и не замечает версию Фасмера. Он считает, что слово колбаса славянского происхождения, и рассматривает в качестве источника польск. kiełb «пескарь». Согласно Махеку, первое значение искомого слова могло быть иным – «рыбная колбаса». Действительно, иные названия пескаря в русском языке – колба́, колбь, а также бычок. Если так, то, возможно, слово восходит к индоевропейскому корню *kol «колючка, колоть» (в плавниках некоторых видов пескарей есть колючка) с суффиксами -b- и -sa-. Таким образом, *kъlbasa могло быть заимствованием из лужицких и польских говоров в чешском и других языках.

( этимология, славянские языки, спорные этимологии )
Комментарии (0) | Комментировать
  • Главная
  • Этимология
  • Лингвистика
  • Книга
×Убрать копирайт

Сайт создан на 1C-UMI

Работает на UMI.CMS

Сайт создан с помощью 1C-UMI. Создайте свой сайт или интернет-магазин бесплатно >>
Политика конфиденциальности

Поделиться с друзьями: